「森小路出路」交差点を英語では何と書いているか。
「多分 Exit だろうな」と予想していたら当たりでした。
「森小路出路
Morishoji-Exit」
と書かれています。
隣にある「森小路入路」。
「森小路入路
Morishoji-Ent.」
とあります。
意味は分かるのですが、「出路」「入路」ともに日本語の読みはちょっと馴染みがないような。
やはり「しゅつろ」「にゅうろ」なのでしょうか。
「にゅうろ」は「ニューロン」と激似です。
意味もちょっと関係がありそうで面白いですね。
読みはその通りみたいです。
「森之宮入路」交差点。
「森之宮入路
Morinomiyanyuro」
と書いてあります。
予備知識なしで読めば「もりのみやにゅろ」です。
「福島出路」という交差点がありました。
「福島出路
Fukushima-shutsuro」
と書いています。
「阿波座出路」。
「阿波座出路
Awazashutsuro」
こちらは – がありません。
「湊町南出路西」。
「湊町南出路西
Minatomachi S.EXIT W.」
EXIT が全部大文字です。何か意図があるのかも知れませんが今は分かりません。