GamoかGamouか

シェアする

交差点名標識の話です。

「蒲生4」交差点は、地元では「がもよん」という愛称・略称があるようです。
この交差点の標識はこうなっています。

「蒲生4
 Gamo-4」
と書かれています。

この「蒲生4」について、他のローマ字表記を見つけてしまったのでそれを書きます。

「鶴見3」の交差点の北側から南側を見たところです。
こちらは
「蒲生4
 Gamo-4」
と書かれています。

一方同じ「鶴見3」交差点の南側(北行)では違う表記になっています。

「蒲生4
 Gamou 4」
となっているのです。

「蒲生4」を指し示す表示板はあちこちにたくさんありますが、「Gamou 4」と書かれているのはこの一か所のようです。
「Gamo」がローマ字のルールにのっとった表記であることは明白なのですが、もしかするとこの「Gamou の方が好き」という方がたくさんいらしゃるのかも知れません。

ちなみに、特撮ヒーローもの「スペクトルマン」の主人公が「蒲生譲二」という名前で、現在55歳以上の人に「蒲生」と言えば、言われた人は「蒲生譲二」「スペクトルマン」を連想するかも知れません。少なくとも私はそうです。