「柏原市役所 前」交差点

シェアする

交差点名標識の話です。

先日実際に通過した際、「かなり変わった書き方だな」と感じたので今日あらためてGoogleストリートビューで見てみました。
大阪府柏原市の「柏原市役所 前」交差点です。

「柏原市役所 前
Kashiwara Shiyakusho mae」
と書いてあります。
「所」と「前」の間に、1文字入るのにちょうどいいスペースが空けられていることにかなり違和感を覚えます。
なぜ1文字空けているのか。
「柏原市役所前」ではいけない理由があるのか。

読み取りやすい?
確かにそうかも知れません。
わざわざ柏原市役所に訊いてみるのもどうかと思うのですが、やっぱり理由が気になります。